ترجمه ایه الکرسی به زبان های مختلف
ترجمه آبة الکرسی به زبان های مختلف (آیات 255 تا257سوره بقره)
اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْديهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ لا يُحيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِما شاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ لا يَؤُدُهُ حِفْظُهُما وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْعَظيمُ (255)
انگلیسی
Allah
is He besides Whom there is no god, the ever living, the Self
subsisting by Whom all subsist Slumber does not overtake Him nor sleep
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth is His Who is he
that can intercede with Him but by His permission He knows what is
before them and what is behind them And they cannot comprehend anything
out of His knowledge except what He pleases His knowledge extends over
the heavens and the earth And the preservation of them both tires Him
not And He is the Most High, the Great) 255
فرانسوی
Il n'ya pas de divinité à part Lui, le Vivant, l'Eternel ne prend pas des années et ne peut pas dormir, il est dans les cieux et sur la terre Qui peut intercéder auprès de Lui sans sa permission sait ce qui est devant eux et derrière eux, et ce qui ne entourent patcher Basha ses connaissances comme il le souhaite, mais il s'est étendu sa chaise et les cieux la terre et pas sauvegardé et est Aadh Tout-Puissant (255
روسیСуществует нет Бога, кроме Него, Живого, Вечного не займет годы и не может спать на небесах, и все на земле, кто может ходатайствовать перед Ним, кроме как с его разрешения не знает, что перед ними и позади них, и то, что не окружают Баша исправления своих знаний, как он хочет, но расширил свой стул и небеса земли и не сохраняются и Aadh Всемогущий (255
المانی
فرانسوی
Il n'ya pas de divinité à part Lui, le Vivant, l'Eternel ne prend pas des années et ne peut pas dormir, il est dans les cieux et sur la terre Qui peut intercéder auprès de Lui sans sa permission sait ce qui est devant eux et derrière eux, et ce qui ne entourent patcher Basha ses connaissances comme il le souhaite, mais il s'est étendu sa chaise et les cieux la terre et pas sauvegardé et est Aadh Tout-Puissant (255
روسیСуществует нет Бога, кроме Него, Живого, Вечного не займет годы и не может спать на небесах, и все на земле, кто может ходатайствовать перед Ним, кроме как с его разрешения не знает, что перед ними и позади них, и то, что не окружают Баша исправления своих знаний, как он хочет, но расширил свой стул и небеса земли и не сохраняются и Aadh Всемогущий (255
المانی
Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen, dem Ewigen nicht Jahre dauern und kann nicht schlafen, es ist in den Himmeln und was auf Erden, der mit ihm außer mit seiner Erlaubnis weiß, was vor ihnen und hinter ihnen, und was nicht, Surround-Basha Patchen sein Wissen, wie er will kann intervenieren, sondern erweitert seinen Stuhl und den Himmel Land und nicht gespeichert und ist AADH Allmächtige (255
لا
إِكْراهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ
يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ فقد استَمْسَكَ
بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقى لاَ انْفِصامَ لَها وَ اللَّهُ سَميعٌ عَليمٌ
(256)
انگلیسی
انگلیسی
There is no compulsion in
religion Truly the right way has become clearly distinct from error
Therefore, whoever disbelieves in the Shaitan an believes in Allah, he
indeed has laid hold on the firmest handle, which shall not break off
And Allah is Hearing, Knowing) 256(
فرانسوی
Il n'y a pas de contrainte en religion: la vérité se distingue clairement de l'erreur: celui qui rejette le mal et croit en Allah saisit l'anse la plus solide inextricable et Allah est Audient et Omniscient (256)
روسیСуществует нет принуждения в религии: истина выделяется ясно из ошибки: тот, кто отвергает зло и верит в Аллаха захватил самые надежные поручень неразрывной и Аллах слышит, зная, (256)
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ الَّذينَ كَفَرُوا أَوْلِياؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُماتِ أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فيها خالِدُونَ (257)
انگلیسی
Allah is the guardian
of those who believe. He brings them out of the darkness into the light
And) as to (those who disbelieve, their guardians are Shaitans who take
them out of the light into the darkness They are the Inmates of the
Fire In it, they shall abide) 257
فرانسوی
Couronne qui croient que Dieu les fait sortir des ténèbres à la lumière et ceux qui ont mécru, maîtres des idoles les chasser de la lumière dans les ténèbres de ces propriétaires du Feu où ils demeureront éternellement (257)
روسی
Корона которые верят, что Бог выводит их из тьмы к свету и те, кто не верит, идолы мастеров выгнать его из света во мрак тех владельцев огня они будут выполнять в нем (257
فرانسوی
Couronne qui croient que Dieu les fait sortir des ténèbres à la lumière et ceux qui ont mécru, maîtres des idoles les chasser de la lumière dans les ténèbres de ces propriétaires du Feu où ils demeureront éternellement (257)
روسی
+ نوشته شده در سه شنبه نهم اسفند ۱۳۹۰ ساعت 14:34 توسط احسان ابراهیمی
|
با سلام و ارادت خدمت همه ی قرآن دوستان عزیز